“海外东南亚研究译丛”启动仪式暨云南省东南亚研究暑期培训班在云南大学举行
(2014年7月12日)

[附一]三联书店“海外东南亚研究译丛”介紹

[附二]2015年首届“姚楠翻译奖”申报通知

2014年7月12日上午9:00,云南大学与三联书店“海外东南亚研究译丛”启动仪式暨云南省东南亚研究暑期培训班开班仪式在云南大学科学馆二楼报告厅举行。仪式由云南大学社科处副处长李晨阳研究员主持,参加会议的有云南大学副校长肖宪教授、云南省社科院原副院长贺圣达研究员、美国加州州立大学富乐屯分校孙来臣教授、中国东南亚研究会副会长兼秘书长李一平教授、广西大学社科处处长兼中国—东盟研究院常务副院长范祚军教授、暨南大学国际关系学院副院长张振江教授、广西民族大学外国语学院副院长兼东南亚研究所所长刘志强教授、云南师范大学历史与行政学院院长何跃教授、云南财经大学印度洋研究中心执行主任朱立教授、昆明市社科院原院长龙登林研究员、云南省社科院科研处副处长马勇研究员、云南大学东南亚研究所所长卢光盛教授、云南省社科院东南亚研究所副所长雷著宁副研究员和梁川副研究员、云南民族大学邹怀强副教授、北京外国语大学傅聪聪博士等国内外专家以及云南省部分高校与科研机构的教师、学生和研究人员。
 (600x250).jpg

在“海外东南亚研究译丛”的启动仪式和培训班开班仪式上,云南大学副校长肖宪教授做了重要讲话。肖副校长首先高度肯定了云南大学与三联书店之间的“海外东南亚研究译丛”合作项目,并指出该项目将促进国内与国际东南亚研究的深度交流,实现中国与国际东南亚研究的早日接轨,也会对云南省东南亚研究的发展产生深远影响。肖副校长表示,云南大学将大力支持“海外东南亚研究译丛”项目的顺利进行,并预祝云南省东南亚研究暑期培训班取得圆满成功。
2 (600x400).jpg

“海外东南亚研究译丛”主编孙来臣教授在启动仪式上代表编委会就“海外东南亚研究译丛”项目做了详细的介绍。他指出,“中国东南亚研究亟需振兴与国际化,而翻译海外精品著作则是实现该目的的重要途径之一”。实施“海外东南亚学术译丛”项目(包括“东南亚古典名著”和“海外东南亚当代名著”)的目的很简单,就是“出版一批精品译著,开拓一片学术净土,造就一批优秀译才,建设一座通(向)世(界的)桥梁”,并逐步提高国内学术界对翻译重要性的认识。译丛出版的原则是,“翻译精品,精品翻译;精益求精,宁缺毋滥”。为保证翻译质量,“海外东南亚研究译丛”成立了国际和国内两个顾问团,其中国际顾问团由王赓武(新加坡国立大学)、詹姆斯·斯科特(美国耶鲁大学)、埃里克·塔利欧科佐(美国康奈尔大学)、安托尼·瑞德(澳大利亚国立大学)、小泉顺子(日本京都大学)等11名国际上著名的东南亚研究学者组成,负责推荐海外优秀、经典、重量级的著作;国内顾问团则由周南京(北京大学)、梁志明(北京大学)、梁英明(北京大学)、梁利基(北京大学)、李谋(北京大学)、戴可来(郑州大学)、贺圣达(云南省社科院)等13名东南亚研究领域的著名学者如组成,负责确定出版方向、推荐优秀人才等工作。“海外东南亚研究译丛”项目挂靠在云南大学,三联出版社负责出版。孙来臣教授担任译丛主编,云南大学李晨阳研究员、广西民族大学刘志强教授、北京外国语大学傅聪聪博士任副主编,另有来自北京大学、暨南大学、云南大学、解放军外国语学院等机构的10多位学者担任编委。
4 (600x400).jpg

此外,中国东南亚研究会副会长兼秘书长李一平教授、广西大学社科处处长兼中国—东盟研究院常务副院长范祚军教授、暨南大学国际关系学院副院长张振江教授及广西民族大学外国语学院副院长兼东南亚研究所所长刘志强教授等在启动仪式上分别致辞。受三联书店的委托,北京外国语大学的傅聪聪博士最后宣读了三联书店的贺信。
3 (600x400).jpg

在随后的培训中,共有国内外12位研究东南亚的著名学者为培训班的学员做了14场精彩的学术讲座。美国加州州立大学富乐屯分校孙来臣教授的“习史感怀:从缅甸史到世界史”、云南省社科院贺圣达研究员的“谈谈我从事东南亚研究的经验和体会”、 云南大学历史系何平教授的“我从事东南亚古代史与民族史研究的体会”、 云南大学国际关系研究院前院长刘稚教授的“我从事中国-东南亚跨境民族研究的几点体会”、 云南师范大学历史与行政学院院长何跃教授的“我从事东南亚研究的几点体会”主要根据个人从事东南亚研究经历,为全体学员分享了自身从事研究东南亚的宝贵经验、心得和体会;广西大学社科处处长兼中国—东盟研究院常务副院长范祚军教授的“广西大学推进中国-东盟研究的实践”、 中国东南亚研究会副会长兼秘书长和厦门大学南洋研究院副院长李一平教授的“当前东南亚研究的前沿问题域厦门大学南洋研究院的经验”、 暨南大学国际关系学院副院长张振江教授的“广东东南亚研究的主要做法和我个人的体会”主要介绍了相关单位在推进东南亚研究的政策、措施和经验;云南大学社科处副处长李晨阳研究员的“如何做好东南亚国别研究”、孙来臣教授的“翻译的重要性与如何做好翻译”、 云南省社科院科研处副处长马勇研究员的“如何做好有关东南亚的决策咨询研究”、云南大学东南亚研究所所长卢光盛教授的“如何做好东南亚经济与区域经济合作研究”、云南省社科院朱振明研究员的“东南亚研究中几种能力的培养”则主要从理论与实践相结合的高度,为培训学员具体介绍了东南亚研究的理论、方法和研究能力的培养。此外,孙来臣教授还以自己的研究为具体案例,为培训班作了“东部欧亚大陆的战争世纪(1550-1683年):全球史研究中有关‘大分流’论争的军事史视角”的讲座,介绍了当前西方学术界对世界史研究的最新动态及其发展趋势,并以东部欧亚大陆1550-1683年的战争世纪为例,以其独到的研究视角——从军事史的角度分析了军事技术对全球历史发展的影响。各位授课专家普遍建议年轻学者们要注重基础知识的掌握,要具有新思想、新思维和新方法运用的能力,同时也指出了年轻学员们应该注意的问题,鼓励学员们积极投身到东南亚的研究行列中,为中国的东南亚研究做出积极的贡献。

共有来自云南省内各地有志于从事东南亚研究的50余名学员参加了这次为期三天的东南亚研究培训。学员们对此次培训活动的反响热烈,他们积极向授课专家学者提问,参加相关讨论。他们一致认为,三天的培训使他们获益匪浅,提高了对东南亚研究的兴趣,学会了很多新的研究方法,进一步明晰了今后的研究方向。因此,这次培训是积极投身于东南亚研究的青年学子们的一次精神盛宴。学员们认真听讲和积极参与讨论的态度以及所提问题的深度,也得到了授课专家们的高度肯定。

鉴于此次东南亚研究暑期培训取得了圆满成功,云南大学国际关系研究院东南亚所也决定与有关单位合作,明年继续举办东南亚研究的暑期培训班,以吸引更多的青年学子踊跃加入东南亚研究行列,同时尽快提高他们的研究水平。

[附一]三联书店“海外东南亚研究译丛”介紹

[附二]2015年首届“姚楠翻译奖”申报通知